Уже сөзінің қазақшасы қалай? [жабық]

+4 дауыс
3.7k қаралым
Сұрақтың жабылу себебі: .....................................
• Санаты: Жалпы сұрақ

5 жауап

+1 дауыс
Жақсы жауап

Уже деген сөздің орыс тілден қазақ тілге тікіелей қарама қарсы аудармасы жоқ бірақ уже деген қазақтың сөйлем сөздерінде былай аударылады 

уже наступила ночь → түн де болып қалды
уже рассвело → біздер егістікке жеткенде таң атып еді
уже смеркается → ымырт жабылып барады
уже стемнело → қараңғы түсіп кетті; ымырт жабылып кетті
2.
1)
мы не виделись уже несколько лет → біздің көріспегенімізге де бірнеше жыл болды
2)
уже все листья облетели с деревьев → ағаштардан барлық жапырақтар түсіп те болды

 

 

0 дауыс
/Енді/ деген сөз шығар?
0 дауыс

Архун аға енді деген орысша теперь ғой

Інішек /уже/ мен /теперь/ мағыналас сөздер емес пе?
–4 дауыс
ол қазақша сөз ғой!!!
+2 дауыс
Ойланып ойланып жауабын таптым. Бұған дейін ойланып көрмеппін.

Уже - Онсызда. Уже сөзінің қазақшасы Онсызда деген мағына береді.

Сен уже дискті алдын ғой - Сен онсызда дискті алдын ғой. Көрдіңіз ба? Екеуінің айырмашылығы бір-біріне ұқсас.

Жауабым дұрыс деп ойлаймын!

Ұқсас сұрақтар

0 дауыс
2 жауап
+4 дауыс
5 жауап
0 дауыс
6 жауап
+1 дауыс
8 жауап
127,777 сұрақ
322,353 жауап
153,150 пікір
72,815 қолданушы