Қазақ тілі | 913 қаралды
913 қаралды
Чемодан сөзінің қазақшасы қалай?
Неге адамдар оны шабадан дейді)Әлде шынымен солай ма?!))

3 жауап

Қазақ тіліндегі "шабадан" сөзі орыс тілінде "чемодан" деп аталады. Жоғарыдағы " " жазған пікір қате!

Бұл сөздің шығу тарихы:

"шабадан" - парсы тіліндегі "جامه دان"  (джамедан) сөзінен шыққан,

кейін бұл сөз орыс тілінде "чемодан" деп қолданылады.

Негізі, зерттеулер бойынша, шамамен орыс тілінің 40% сөздері көне түрік (қазақ) сөздерінен алынған. Империалистік отарлау заманында қазақша кітап-жазбалар барынша жойылдырылады да, соның салдарынан қазір сол орысшаланып жазылған сөздерді қолданып жүрміз. Қазіргі адамдар көп сөздерді орысшадан алған деп ойлайды, бірақ ол олай емес.

Мысалы, көне түрікше (қазақша) - орысша - қазіргі сөз:

йәшік - ящик - жәшік,

шайнек - чайник - шәйнек (шайдың отаны қытай, басқа елдерге көшпенділер арқылы тарайды),

тауар - товар - тауар,

кереуен - караван - керуен,

самауырын (мұны бірінші жасаған көшпенділер, арба үстінде келе жатып та шай тамақ жасай берген) - самовар - самауыр,

ұйығұрт (ұйыған құрт) - йогурт - йогурт,

ұстақан (уыстап ұстаса "уыстақан", тосып ұстаса "тостақан") - стакан - стакан,

ұлық - велик - ұлық,

тійелек (жүк тійелетін арба) - телега - арба,

ұр (ұран) - ура - ура,

т.с.с. сөздер.

Жақсы Жауап

Иә, шынымен шабадан. Тәрелке, жәшік, сөмке, үстелге де өзіміз ат қойып алайық па орысшадан енген деп?!)))

Олай айтқан жоқпын,мен тек осы сөздің қазақшасын сұрадым……
Жолсөмке немесе жолдорба болады,себебі жолға шығарда алып шығуға арналған!Ал шабадан деп тікелей орысшадан қазақша сөзге үйлестіре салған,мысалы ящик-жәшік,чайник-шәйнек,чемодан-шабадан деп.
"Чемодан" мен "дорожная сумка" деген сөздер орысша сөйлемде бірыңғай мүше ретінде келсе, қазақшаға аударамыз?)))
119,040 сұрақ
307,260 жауап
153,316 пікір
68,878 қолданушы