Негізі екеуіде дұрыс, шет елдің сөздерін айтылуы бойынша да, жазылуы (транскрипциясы) бойынша да жаза беруге болады, Бірақ:
Ватстап - ол таза орысша жазылуы (себебі W - орысша В болып айтылады, мысалы: Moscow)
Уатсап - ол негізі қазақша жазылуы (негізі бұрын кирилл ден бұрын қазақтарда В әріпі болмаған)
Айтқым келгені, әрине Уатсап болса да, Ватсап болса да орынды, себебі бұл сөз, жоғарыда айтқанымдай, сленг , диалект болып, яғни өз тілімізге бейімделіп стилизацияға ұшыраған, шын мәнінде, бағдарламаның атын ғана білдіретін сөз. Дұрыс айтамыз деп, түпнұсқасын бұлжытпай қайталау шарт емес.. онда сұрақ белгісімен , интонациясымен айтуға тура келер еді. ))) Орысшаны қолдағаным емес,өз басыма Ватсап деп айтқан ,жағымдырақ) Осындай сөздер тарихимызда көп емес пе?! Мысалға: - (Вашингтон -Washington .) dr. Watson-доктор Ватсон... секілді..