0 дауыс
3.1k көрілді
Колготки сөзінің нақты аудармасы бар ма?

3 жауап

0 дауыс

Сәрсен Құлманов

«Колготки» сөзінің қазақ тіліндегі баламасы Мемлекеттік терминология комиссиясы бекіткен 2000 жылғы 31 томдық сөздіктің «Жеңіл өнеркәсіп» саласына арналған томында «колготка» түрінде берілген. Алайда бұл сәтті балама дей алмаймыз. Өкінішке қарай, қазақ халқының өмірінде кейінірек қолданысқа енген материалдық затқа сәтті атау берілгенше осылай қолдануға мәжбүрміз.
 

0 дауыс
Soylem.kz сайтының аудармасы бойынша,

Колготки - шұлықдамбал (әйелдердің мықымға дейін созып киетін жұқа шұлығы)
негізі шұлықдамбал деп аударудың қажеті жоқ деп ойлаймын... коготка ма колготка болып қалғаны дұрыс... )))
0 дауыс
Шұлықша немесе Шұлықдорба!
...