+2 дауыс
4.7k көрілді
тағыда бір сұрағым ноутбук сөзінің қазақша баламасын айтып жібересіздерме?

8 жауап

+10 дауыс
 
Жақсы жауап
"Халықаралық термин" сөздер деген деген болады, олар ешқашан аударылмайды, ондай сөздердің тікелей аудармасын іздеп қажеті жоқ!
Немесе әрбір тілде ерекше (оригинальный) сөздер болады олар да ешқашан аударылмайды, мысалы: қазақтың "ошақ" деген сөзін орыстар сол күйінде пайдаланып келеді
Ондай термин сөздерді аударғаннан тілімізге ешқандай пайдасы жоқ, ешкім түсінбейтін. қойыртпақ бірдеңе болып шығады, қысқасы: "артық қыламыз деп, тыртық қылып аламыз"
Филолог ретінде айтар пікірім осы
+6 дауыс
notebook - дәптер ...................................
+6 дауыс
Менің ойымша оның қазақша баламасы жоқ секілді,егер қазақша атауы болса баріміз солай атар едікко,ноутбук деп қалатын шығар!!
+3 дауыс
ең жиі айтылатын сөздер "Очаг эпицентра" немесе "Семейный очаг" дегенді естіп пе едің?
Ол тек қана тікелей мағынасында емес, бүкіл ауыспалы мағынасымен көшіп отыр, ондай құбылыс сирек болады
+4 дауыс
электронды дәптер десе қалай болады екен??? ..................
0 дауыс
Ноутбук деген note book деген сөзден алынған. note book деген ол дәптер. Ал оны Ноутбук деп қосып айтып қойған. Note Book - дәптер. Notebook - Ноутбук
+2 дауыс
Жоқ ол тікелей аудармасы! Жалпы аудармасы Тасымал компьютер деп аталады!
+1 дауыс
Электронды дәптер деп аталады .............................
...